“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛
竞赛名称:
中译国青杯国际组织文件翻译大赛
年份:
2025
主办方:
中国对外翻译有限公司(CTC)、联合国训练研究所(UNITAR)上海国际培训中心(指导)、中国出版集团有限公司(指导)
竞赛日程:
报名时间:2025年9月19日9:00—12月14日23:59;译文提交截止:2025年12月15日23:59;获奖公布:2025年12月下旬。
参赛要求:
参赛对象为全日制在校本科生(专业不限),年龄16-45周岁,具备一定翻译基础,不限国籍。
比赛难度:
中等偏上,侧重国际组织文件翻译,对语言功底与跨文化理解要求较高。
奖项设置:
学生组:一等奖800元+证书+纪念品,二等奖500元+证书+纪念品,三等奖200元+证书+纪念品,优秀奖证书+纪念品;职业组:一等奖1000元,二等奖600元,三等奖300元,均含证书及纪念品;另设优秀组织教师奖、优秀指导教师奖及最佳组织奖。
参赛资格与诚信
参赛者须完整、真实填写报名信息,严禁使用机器翻译直接参赛或抄袭,一经发现取消资格。
译文格式
译文正文不得出现个人信息,格式要求为宋体(中文)/Times New Roman(英文),小四号,1.5倍行距,两端对齐。
提交方式
参赛者需在PC端登录官网,在“我的赛事”中完成翻译并上传,仅支持一次提交,截止时间前可修改。
文化遗产主题翻译
2025年大赛聚焦文化遗产领域,赛题围绕联合国等国际组织关于文化遗产保护与传播的文件展开,涵盖政策解读、案例分析与倡议声明等文本类型。
核心技能:
语言转换能力
国际组织术语掌握
跨文化表达
文体规范意识
准备
赛前建议熟悉联合国术语库和文件库,积累国际组织常用表达,同时阅读往届优秀译文以把握评分标准。
技巧
翻译时注重逻辑与结构,保持与原文一致;避免“翻译腔”,追求自然流畅;术语要准确统一,必要时可加注说明。
经验
时间管理至关重要,建议分段翻译并反复校对;利用赛前指导课程提升实战能力,赛后复盘总结提升空间。
与同类翻译赛事相比,“中译国青杯”聚焦国际组织文件,主题鲜明且紧扣全球治理议题;由联合国相关机构指导,赛事权威性和国际认可度高;赛题覆盖多语种,注重培养复合型语言服务人才;获奖者有机会进入中国对外翻译有限公司实习,并获国际组织项目推荐。